根據(jù)作品的氣韻、意境、格調(diào)來選優(yōu)。那么,畫家怎樣才能將畫作表現(xiàn)得“氣韻生動”,即傳達出自然的神、生命的活力呢﹖我們可以換一個角度來看,“氣”者,也可為畫家的內(nèi)在氣質(zhì)和氣度,即體現(xiàn)他的膽魄、學(xué)識和修養(yǎng);“韻”者,乃由“氣”而發(fā)畫中的筆墨韻味和韻律,這可以通過繪畫技法上的章法、筆法和墨法來體現(xiàn)。因此,“氣韻”的內(nèi)涵也是包括了反映畫家繪畫藝術(shù)的總體效果和水準(zhǔn)的高境界。
Choose the best based on the charm, artistic conception, and style of the work. So, how can a painter express a painting with a "vivid and vivid charm", conveying the natural spirit and vitality of life? We can look at it from a different perspective, "qi" can also reflect the painter's inner temperament and magnanimity, that is, his courage, knowledge, and cultivation; The "rhyme" refers to the charm and rhythm of the strokes and ink in the painting that emanates from the "qi", which can be reflected through the composition, brushwork, and ink techniques in painting techniques. Therefore, the connotation of "aura" also includes a high realm that reflects the overall effect and level of the painter's painting art.
收購名人字畫人員提醒您,盡管筆與墨是互相依賴、相輔相成的,但是一般而言,氣與用筆的關(guān)系較為密切,即筆主要用以取氣,枯筆易生氣,觀用筆可評其“氣”;而韻則與用墨的關(guān)系較為密切,即墨主要用以示韻,濕墨易生韻,品用墨可賞其“韻”。因此,也可以通過品察畫中的運筆和用墨,來評價此畫的“氣韻”是否生動和藝術(shù)水準(zhǔn)的雅俗高低了。
The acquisition of celebrity calligraphy and painting personnel reminds you that although pen and ink are interdependent and complementary, generally speaking, the relationship between qi and pen use is relatively close, that is, the pen is mainly used to extract qi, and dry pens are prone to anger. When using the pen, one can evaluate its "qi"; The relationship between rhyme and the use of ink is relatively close, that is, ink is mainly used to indicate rhyme, wet ink is easy to generate rhyme, and the use of ink can appreciate its "rhyme". Therefore, it is also possible to evaluate the vividness and artistic level of the "charm" of this painting by examining its brushstroke and ink use.

國畫為“意象”藝術(shù),它旨在表現(xiàn)畫家的主觀“意”念,故有“寫意”和“意在筆先”之說,古人云:“境生于象外”,像是指事物的外在表現(xiàn)形式,而“境”就應(yīng)為象外之象了,因此“意境”的完成,終必須應(yīng)當(dāng)由欣賞者通過積極地聯(lián)想得以實現(xiàn),也同樣可以將“意境”通俗地理解為是由畫家繪就的“景”,與欣賞者所發(fā)自內(nèi)心的“情”,“情景交融”的完成的結(jié)果。
Traditional Chinese painting is an "imagery" art that aims to express the subjective "meaning" of painters. Therefore, there are theories of "freehand brushwork" and "intention in writing". The ancients said: "The state is born outside the image", and "image" refers to the external manifestation of things, and "state" should be an image outside the image. Therefore, the completion of "artistic conception" must ultimately be achieved by the viewer through active association, Similarly, "artistic conception" can be easily understood as the result of the "scenery" painted by the painter, and the "emotion" from the viewer's heart, the "fusion of emotions and scenery".
“氣韻”雖然在形式技法上表現(xiàn)于筆墨特性,但若要深究下去,其實際上則體現(xiàn)出了畫作的意境和格調(diào),而后者是與人的主體精神密切有關(guān)的,即與畫家和欣賞者的人格涵養(yǎng)是相關(guān)的,即畫家的人格涵養(yǎng)愈高,其所繪就出來的作品的格調(diào)往往也就愈高;而欣賞者的人格涵養(yǎng)愈高,他就能夠去欣賞和接受格調(diào)較高的作品。
Although 'qi yun' is expressed in the form and techniques of brush and ink, if we delve deeper, it actually reflects the artistic conception and style of the painting. The latter is closely related to the subjective spirit of humans, that is, it is related to the personality cultivation of the painter and the viewer. That is, the higher the personality cultivation of the painter, the higher the style of the work they draw; The higher the personality cultivation of the admirer, the more they can appreciate and accept works with a higher style.
而若相反也應(yīng)如是,即畫家的人格涵養(yǎng)不高,其所繪就出來的作品的格調(diào)也就不可能高。同樣,欣賞者的人格涵養(yǎng)不高,他也往往就只能去接受格調(diào)不高的作品,而不大可能去欣賞格調(diào)較高的作品。
And if the opposite is also true, that is, if the painter's personality cultivation is not high, the style of the works he draws cannot be high. Similarly, if the personality cultivation of the admirer is not high, he often can only accept works with low style, and is unlikely to appreciate works with high style.
由此可見,對格調(diào)的體悟往往要比對意境的欣賞更為不易,因此只有能夠深入到繪畫精髓處的真正的懂畫者,才能夠深悟畫中格調(diào)的三味。
From this, it can be seen that the understanding of style is often more difficult than the appreciation of artistic conception. Therefore, only those who truly understand the essence of painting can deeply understand the three flavors of style in painting.
因此,書畫愛好者應(yīng)當(dāng)通過努力去熟悉筆墨的特性,進而了解畫作創(chuàng)作者功力的深淺;并通過努力,去提高自己的人格涵養(yǎng),以期能夠?qū)玫漠嬜鬟M行積極地聯(lián)想,正確的品評作品的格調(diào),終選擇那些“氣韻生動”、“意境深邃”和“格調(diào)高雅”的書畫作品進行投資和收藏。根據(jù)作品的造型、構(gòu)圖、設(shè)色來選優(yōu)。更多相關(guān)名人字畫的事項就來聯(lián)系我們
http://www.tz998.com了解吧!
Therefore, calligraphy and painting enthusiasts should strive to familiarize themselves with the characteristics of brush and ink, in order to understand the depth of the artist's skills; And through efforts, we aim to improve our personal character cultivation, in order to actively associate with good paintings, correctly evaluate the style of the works, and ultimately choose calligraphy and painting works that are "vivid in charm," "profound in artistic conception," and "elegant in style" for investment and collection. Choose the best based on the shape, composition, and color of the work. Contact us for more information on celebrity calligraphy and painting http://www.tz998.com Understand!