藏講究緣分,而緣分不僅僅指機遇,同時還是興趣,更是心境。如果單純把收藏看成是錢的增值,時間一長就會令收藏藝術(shù)品中蘊含的迷人樂趣大打折扣。我的一位好友一次與我同去看拍賣預(yù)展,一進展廳,他就看到了一幅尹朝陽在1999年畫的“青春遠去”系列中很重要的一幅作品,他馬上喊了起來:“這幅畫不就是畫的我們嗎?”他毫不猶豫地將這幅作品拍了下來。這樣的收藏不僅滿足了他的精神需要,同時也給予他很好的經(jīng)濟回報。
Tibet emphasizes fate, which not only refers to opportunities, but also interests and mood. If we simply view collection as an appreciation of money, over time it will greatly discount the charming fun contained in the collected artworks. A friend of mine once went to an auction preview with me. As soon as he entered the exhibition hall, he saw an important piece of work in the "Youth Farewell" series painted by Yin Chaoyang in 1999. He immediately exclaimed, "Isn't this painting us?" He didn't hesitate to auction this piece. This collection not only meets his spiritual needs, but also provides him with good economic returns.
對真正的收藏家來說,沒有哪一次收藏不是費盡心思心的。我的另一位好友2002年在拍賣會上曾見過一幅齊白石大師的《喜上眉梢》,3年后當(dāng)他無意間在一個小城市的畫廊再次見到這幅畫時,立刻心跳不已,可待一個星期后籌足資金,再去這家畫廊時,此畫早已售出。為了尋得此畫下落,

For true collectors, there is no collection that is not painstaking. My other friend once saw a painting by Master Qi Baishi's "Joyful Eyebrow" at an auction in 2002. Three years later, when he accidentally saw it again in a gallery in a small city, his heart was racing. However, after a week to raise enough funds, when he went to the gallery again, the painting had already been sold. In order to find the whereabouts of this painting,
收藏有地域性,藝術(shù)家因其成長、生活的地域不同,作品也會呈現(xiàn)出不同的面貌,這也就是我們常說的風(fēng)格、流派。對于我們來說,要盡量選擇離我們比較近的藝術(shù)家,比如說我們生活在北方,就盡可能去收藏“京津畫派”畫家的作品,因為這畫家們就生活在燕趙大地,很多好作品都留在這里。去一趟北畫院齊白石紀念館,就能看到**的齊白石真的跡,能非常方便地獲得對畫家、畫作直接的感受。
Collections have regional characteristics, and artists may exhibit different styles and genres due to their different regions of growth and life. For us, we should try to choose artists who are relatively close to us. For example, if we live in the north, we should try to collect the works of the "Beijing Tianjin Painting School" painters, because these painters live in the land of Yan and Zhao, and many good works are left here. Go to the Qi Baishi Memorial Hall of the Northern Academy of Painting and you can see the true traces of Qi Baishi in * *, which is very convenient to gain a direct experience of painters and paintings.
; 雖然目前書畫、油畫等藝術(shù)品的已經(jīng)很高了,但對于一般收藏者來說機會還是有的,你可以買那些還沒仃漲起來的畫家的作品。要想在這方面真正有所收獲,必須下一番苦功,進行認真的研究。哪畫些家的作品值得買,為什么值得買,自己要做到心里清楚。齊白石的作品已經(jīng)很貴了,那王濤、李谷嬋的呢?只有經(jīng)過認真努力的鉆研,才可能掌握蘊含在收藏中的無窮奧妙。
; Although the prices of Chinese calligraphy, painting, oil painting, and other artworks are already very high, there are still opportunities for ordinary collectors to buy works by artists who have not yet risen in popularity. To truly gain in this area, it is necessary to put in a lot of hard work and conduct comprehensive and serious research. Which paintings are worth buying and why? You need to be clear in your heart. Qi Baishi's works are already very expensive, but what about Wang Tao and Li Guchan's? Only through careful and diligent research can one grasp the infinite mysteries contained in collections.